Montserrat Abelló va publicar l’antologia Cares a la finestra: 20 dones poetes de parla anglesa del segle XX el 1993, a l’editorial Ausa. En aquell moment, les traduccions d’aquestes vint autores al català o al castellà eren pràcticament inexistents.
A la introducció, Abelló explica com va començar a seleccionar i traduir els poemes que formen aquella antologia, encoratjada per l’èxit de la seva traducció d’Arbres d’hivern de Sylvia Plath (El Mall, 1985) i conscient de “la falta de precursores o models en què emmirallar-nos en un país com el nostre, en el qual la poesia de dones sempre ha estat mirada des d’una òptica masculina, com una poesia menor”.
Es compleixen 30 anys d’aquella antologia (reeditada per Galàxia Gutenberg el 2010), i al seu propòsit de “mostrar la qualitat i la riquesa de la poesia escrita per dones avui”, s’hi ha sumat la tasca d’altres editorials i traductores.
Gràcies a elles, noms com els d’Anne Sexton, Sylvia Plath o Margaret Atwood són presents a les nostres llibreries i biblioteques. Tanmateix, tres dècades després, no disposem de l’obra traduïda de la majoria de les autores presentades en aquella antologia, com ara May Sarton (1912-1995), autora del poema “Correspòndencia”, d’on Abelló pren el vers que dóna nom a l’antologia:
Cares a la finestra
És que mai no em deixareu?
Crits de socors dins la nit
És que mai no dormiré?
¿Per què em veig obligada
a contestar, dia rere dia,
contestar al desconegut
a la finestra?
¿En l’esperança que el dolor en comú
ens arribi a guarir?
[…]
Aquesta guia celebra els 30 anys de Cares a la finestra, i hi deixa entrar altres noms, perquè ens cal deixar oberta la finestra des d’on mirem un món que ens interpel·la.